杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105022|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]2 E* _- _0 `; q) M8 S
0 v8 A5 c  N$ N' u2 J4 m
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
2 {( r; f  m$ {[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]( F: q" N1 d( H3 v
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
3 s4 V, v5 q/ l+ w7 g' X【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。* P+ R: v9 B; }: @
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
4 b. W* w# @' x4 a( F, \8 f/ B
, P7 z/ i9 U9 s) B" J' F2 G9 F: T[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]+ Q0 e* S# @# L& |; T' i
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
7 G; L) f0 P' s8 K, m! j  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
3 D& D, B& B( h) P2 B& ]  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
: R+ k/ y  o, k! h4 h  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。+ O# `$ \. M8 W4 R- l
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
4 [' X7 M- [% f& m: {# e  S- @  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?6 {6 T: y& S0 T5 n& Q, `' X
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。! ^8 E9 w; G6 Z0 o0 Z% a
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?2 ]: @( l3 O7 p% e' t/ {5 w8 y
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。( J8 r$ U4 D9 a5 f9 n
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
& \0 K8 L4 M3 z& W& P& w  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
0 O- Y5 d4 M. w+ V  I! m  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! b  V  U/ M* G* h4 b8 x1 o  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: t' t, K  e. T) T, ^; w- _5 Z7 ]
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
4 n+ E8 T0 K/ x1 z+ L  [b]弗:[/b]不知道了……
4 j7 ~! n1 N8 `$ w- G  [b]苏:[/b]记不住了?
. R9 R$ i0 P! U) D# S  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
$ z9 r( a# M; k5 `  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?  L1 K# ^# T* f' u; g. C$ v# |9 }5 Q
  [b]张:[/b]难。
  }4 [) Y, E' h) S  P: h  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?; V: u- r4 P4 L$ l: B. G: \) W" @
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。( A3 R( J! q9 {% w5 ]' e
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?% x: M5 x/ z6 K- f9 J
  [b]张:[/b]是的。- P, D) e, |8 q/ V( U6 Z, {
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
" O$ b2 _& q$ X6 Z; A  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" H8 Y" ]! z+ z; f' e! J
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
' U% H. v0 x! R* U. D" U  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。: W1 Y1 A  _; {* H- T
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?0 p3 W5 c5 D$ r2 R0 _2 L7 V
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; R% u8 X/ H' d* B5 b5 `( a3 \
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
, w. I6 D0 Y* u' E5 z, t  [b]博:[/b]政务参赞。
+ q1 h  }' T9 d& @" z) |7 ?2 d2 \  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
5 @: M0 _0 e6 M3 O6 U# q  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
8 a3 `3 D2 f2 X9 O; l  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……) h, |2 u% i( g; Z
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
) F7 z) F% J* F. V. @  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
* {! q" V1 F( _2 }. i  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
, Y7 V: M5 y6 |+ G7 g  C' J  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 O0 a+ F5 p& r; P8 L8 C8 H$ {  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ I8 v* T, z  I3 \. I6 q$ i9 W) }, I  [b]苏:[/b]没有教科书?
1 n# L" F3 z, w7 a& V  [b]博:[/b]没有。
; p6 [/ l, j% ?  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
8 B$ J% l4 _2 Z9 l  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。/ w! r) ~+ ]5 {8 M
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
) h- `( O- d  |  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
/ J+ f9 `: u0 l) F( e  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
# m+ T+ p2 z' F; ~0 K6 S  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?$ F, t, G% C5 k1 X% f. Q; I$ R
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
+ w5 b% d; }. p" J; t: f  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
9 Q6 ?; ^- K1 `8 ^' Z  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
; g+ I( g' N8 ]% V  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
0 X' o) z! D% _( I0 o$ V9 `  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) I, B# t; V) o2 b# L3 O; h  [b]博:[/b]截然不同吗?, j0 v+ ?6 H2 e9 `- v( W
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?2 v# H1 N: U% N* q
  [b]博:[/b]……
  X% G# n, }* A1 z/ ~5 r  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?( [5 S4 o5 R' z! I
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
9 p. b4 r* J6 X( r& N8 A( Z  f6 ]  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
, \; v0 M/ O) I/ P9 T  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
$ a* c) Q# b, h, G" I: p0 a; v  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。2 V+ K' a/ c- b! Y1 L. m
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
' `" S; ~+ j. }  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
7 D' D$ L9 \1 v4 ^  (四位均笑。)' D5 ~5 J" E- x; i1 i
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
( m3 w8 k' `! t/ q  [b]苏:[/b]为什么?
, A1 u2 m' g" [3 t1 n9 c  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
/ r* x/ L  l4 r8 |/ E' t3 b  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?) y* {, K& ^$ w7 L2 \, W7 _
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
  m3 c8 k7 R. I$ @1 f9 f( |- _% W! ^  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。' P; f0 K8 C. o
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
8 G- W+ H  `' ]; T  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
) P: u* S/ o/ J& H3 O  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' ^, U4 s1 R# a
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
: S- B6 R" l9 Y, U0 _! ]  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, K- T& C) q7 b  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。+ {7 n# ^! R) e+ A' y  L6 Y  h
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?% z5 j: T0 a' q) d
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
7 z; s8 `  N: k+ g4 [4 o( K, M& J0 n  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
: q# c1 c- A, R! u  [b]博:[/b]是,不一样。' z$ ?0 d$ [4 N( E" P+ Y
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
7 u$ D  @+ B4 M* c1 V1 @  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。% Y; H$ }0 U6 F  c% s, r
  [b]苏:[/b]读?5 r4 U' p  w7 W4 N5 M
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
; o- I, X, h* s! `( M7 A  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
3 d7 `4 ?" c; V' @  L: e  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。2 n$ e* U' q* ?
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
& |) X! G- v; J6 U) B/ }" v  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
) x+ W- h8 i1 P  T5 W5 R5 J. P  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?5 W; \" P+ O1 ~& a, V$ u
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。" T, l" A8 L6 t& t9 r' _7 D
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?6 |0 E+ g, ^- i0 G+ |( C
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
) {9 N& H8 k5 x, g  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
: l( A0 D, ?7 z+ i9 F# q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。" C# |, S& ]+ i/ z) o- {  ?* ]! `
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?( f" U+ f0 l1 Y4 f. `
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: c# _6 @. [6 K9 ^; R
  [b]苏:[/b]哦!
+ c7 D) ?( Z6 Z; S  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
$ P0 P+ |% N4 K% W! A2 i  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
$ z6 \3 z# {( E, t  l- h  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
, G* r# K, y/ C" y# v6 H1 ]8 |7 W  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
) Z- `, p1 i! h1 z% m  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。. W; ]! h# Q9 p: w( \' ^
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?! q9 g5 I$ `/ P* }
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
  c0 [7 |7 a. ~5 {. f7 ?  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?) S; F! M+ X# w- }$ n$ D$ b: w; y
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 ^4 ?* ^$ d+ p8 V- w
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
3 A. h5 E! M9 z8 s" B  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, T0 ^2 n, M9 h' S0 Z, k% k
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
) H2 {5 b0 K0 P( |! T7 S3 h4 d! O' A  [b]张:[/b]是的。
$ J7 W% e# @; r" G  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。/ y2 v- o* Z* @$ S) x6 I5 j' ^
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。/ f* }- g5 N6 K( c* g
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。" H% {% Q& |* k/ p/ a3 L
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。, ~' u: ?) I6 l
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 q: d5 U2 q3 v9 k' A7 i  B, J  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
8 }/ ^- ~7 H+ L0 e; P& M3 R. t  [b]苏:[/b]我猜的。$ M5 w, {  w2 _5 O
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
2 h! [* t' G7 c4 q: R. ^  H& I2 W" f  s3 c3 t" t" Z7 t% U1 @
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
: T* n3 D; d5 a! C2 I
$ W" N+ v: [8 B8 t6 q. x  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
( S' }3 f' l: m; w
- S, [- v8 b# r$ P3 U% g  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
# y8 p/ J+ S  k% x9 L! M
$ B" b8 S" r( C* U  苏:时机正好?
. d& `' [- `- {! _4 B6 L# \2 _1 L- X7 b* E4 a, P
  张:是。
: Y- j* b8 e9 E% Y+ d8 m
0 W  u  [6 R! T1 A& Q  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
3 r, o1 [2 a1 K
3 R( u5 [  z# C, F  博:公使。. w* ]+ p. Q* `( K& {4 Z

+ r2 j+ X5 C/ P# ~" W9 n5 {  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
& [7 c$ A& W/ D+ U  c& p: ~9 h* B- J  C, M! [
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。  D0 H* l: Y. ^5 h& F2 i

/ c2 h5 ~# e+ }5 ]& K  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
0 t9 h/ t% W) X, }) u, p# u! E9 ]8 t0 b! p# L) u8 ]7 E
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
1 C1 O& W( s6 L# w4 k- [6 G! v; G1 k2 J4 E' U* ]: m$ U, s3 x
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 p3 C) T# [: D/ d  H/ e
' `4 a$ N; v9 \" W
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。- B! P7 o, ~( u. m8 I0 B
$ [7 D7 c; u! _, h
  苏:哦!
) @( J# b1 i1 X1 K; L/ A
6 |+ n, b6 F# b) w) o  博:这位是真正的职业外交官!哈……/ K4 {6 M: q4 T, K6 u
5 q' P- c2 x7 N
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& M/ l% c  c! D6 A7 |
5 }. ?. _7 E0 K# t  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。. R2 N6 ?2 p+ @' D

; E# ^7 s3 w; M) c5 f  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?7 {  b/ Z( a% j. z1 `
! ]/ V8 p* M% y8 d, N1 w
  弗:是的,说泰语。! e+ Y7 B) p$ m1 u( t0 [

+ N4 _7 @! f: X3 n0 Z5 T' E  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?" D4 Z# i7 E* h0 z* n

% C: u; ^0 [" T6 r  博:还从来没有吵过架。
2 _% @* z/ q" F1 y7 p1 X( i- q0 Y' J: a, M5 L
  张:是,从来没有。; w. S( z7 j; H0 m# g" n5 w

; C* E( f' T1 I  博:用泰语说,就是“还没有”。# M. [. j% u6 Y
' o- b! e+ f+ ^( K
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。& f" D; v3 Y0 V) _

" W/ L5 s5 W/ C: B# l; i' k9 `# a- j  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( G1 |& z) R- z, z6 V, P( L+ O6 @! T2 w
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。+ {6 s; Z2 ~1 m1 L& w' d; d

' f* n$ T0 z7 m/ D) D  x) H  博:从来没有在那个时候见面。. M: g8 m. s! X3 ?; _
! R1 P; X8 ?: S$ S2 u$ P% o
  张:哈……
; |# g# A$ x* q; j& D5 X. F; Z# I3 o8 r+ u- g
  苏:尽量避开,是吗?) i" ~' F1 x' k' {# A4 t3 f
6 W+ u" d$ ]# Z0 Y8 U9 l' X
  博:避开。避开。) g" V+ O) f* O4 @+ a, g, u
. G- c6 Q9 ^0 o' d
  苏:那英国呢?
# ?& g* n& D( |" h6 C& s
) E) r9 h' i6 Y/ n' [  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- a9 `& s1 ~" F( R4 }: m7 u0 O1 g/ V( B' e1 T9 i& ?
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。4 O' p1 G6 j( w$ H* r. i
; T: W+ ]3 b- d' C' @8 T
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
5 Y8 i- ^1 b9 e% j/ ?" C. G) g9 u9 H% S% O
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……* c5 A9 A2 y0 T2 n0 o1 |7 R) M
4 s/ O5 }2 ]" k7 H4 [4 A
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。! x; F; I8 L3 j6 \. F' E5 x3 m
9 [/ k. h2 {3 o) b8 `* q, `7 Q8 p
  苏:那作为朋友,会怎么做?
% L9 r) b  T7 M8 F8 B& {7 Q) e* Y- N. i5 Z' S: [9 f
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。) y: w, o: I. `, x8 z+ F
+ |3 L  R' C& d8 Z
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?. \! r& b7 V* w( e9 s% e$ O9 D4 x6 p/ ?
: j$ k* {% ~5 C8 p3 b$ W
  弗:是的,会交换意见。
1 \" W: N& q5 a$ o2 B! V5 y1 q( W! T
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
5 H! L! T% U+ s# |- r5 q+ b8 M3 S- ]  }
  博:没有困难。
7 E9 f* ]. W$ V6 {1 E
* t7 ^& Z! ^! C, a9 ~0 m  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
0 @) @, W6 i# i, C
$ E" A8 a* V) t5 {7 p  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。9 C8 Q3 T) u! B5 V1 V
! ^9 J- D3 \; u6 _2 D- h& Z
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
  n8 f7 R+ P3 j. u. e
' a6 A8 @! l$ K% D( @  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。+ a$ c* D3 t) p" ^
7 z7 \% @- ?% Z# ]- W5 G9 i
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?7 g6 P: V7 M6 R5 N$ y9 z7 z

3 S/ O. k$ G* }: Q  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
$ P/ [" j" h& R( m% C! i0 a
+ [# u( y( _0 F  弗:我们必须保持中立。
) ?- K3 c* L. _, Y6 m" |$ ~) H( f5 n4 E) p8 y" w) B( h
  苏:始终保持中立?
! z4 ^! K* |, U- P5 q2 u, Y) b
9 a4 Y1 g0 J- O3 e  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。" s3 g$ s) j& F: t1 h& q. x
7 l6 G" |/ k; d3 P: T4 N- ]% S
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……8 K) q0 G2 d/ F9 Y1 ]: ~- p% `+ a
3 C; }' h; a; w/ P
  弗:但我们不理解啊。0 H& Y5 k2 ^" B% l

1 P( q6 ~6 ~9 z3 J& y/ O4 A4 r2 B  苏:不理解?
- e4 b; ~6 r# a- Q
% O' k& N' \1 X- q2 x: t4 L5 O  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
) I% z0 t3 y4 B  [0 m# Y
" \# v+ J4 l) o7 U) `  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
- ~' M2 q' s) H$ x2 ]% p" _; z- C  W
0 }/ |$ n5 O" K6 N( w& h- U  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。, a5 A0 t7 y# ?2 C. J0 F" D

0 `+ l1 V4 ~7 J, e& d  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
' H) s1 t/ o' a5 s, @/ B; U8 F$ J- k- k: @1 q
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
4 u; c& M3 X! X8 g. v
9 s* G& I  O/ b  苏:中、美是同一天吗?
4 |+ g) ?6 o: E- L
0 S. C+ I  Z$ G9 t  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?4 E+ a& @; k# f
3 K" R7 y# U. q' U" i9 |
  张:是。
% \% Y5 \2 ?1 r5 k: Y/ ?' {: x) V1 ?! I2 ?+ _9 W
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。  s) l; B, c2 \' t) v
( t' P2 ~9 w4 ^: z" [( J
  苏:张大使介意吗?9 C, ~( O# _3 ~# g/ h: o
! U% {* w0 j! T8 P; r
  张:不介意。+ a* G2 C3 a$ S

  i) `/ p8 s3 T. y  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" O+ V, _! m" I; R/ a

3 Q0 }/ ^. x( ]# N$ A: p7 ~  博:苏提猜,不要想得太多了。4 T6 f" u. Z& b: Y* \  h% D- ?

- K/ V$ B% \  }0 t8 m+ {  苏:泰国人这么想。3 [; W, q+ G) Y2 D1 K" I+ o
/ ~- E& L8 `+ E: G7 p1 S5 f
  博:我们不这么想。
, g* k2 Z# D/ u6 V/ M6 D3 G$ ?
' p( x2 @9 W: l, D* m6 T5 Y. @  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。% T9 o' n: m, x3 w6 I3 ^" W8 J- ~

, S4 y. @, |8 _3 O- }8 d  a5 ~3 ~/ ]9 Y在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变9 R+ J0 _& d$ W7 n* q5 }
6 y8 E$ @) e  R1 [! F8 v2 y' b- K
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, w& |9 x7 v$ R5 |6 e

' P0 |; M5 n8 K3 t  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
+ {8 |; K# h' C8 `9 s. n9 G; g- n5 T8 P
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。# M# `$ z6 X4 s5 R  ?

" A6 G8 @% J" h  弗:是。
/ ~. @# L2 x9 l- f6 I# B
# v' B/ P  S) Q4 Q+ u" p  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
6 U5 ?9 V( r% a5 j# g! H4 H9 D) V8 K/ o# w/ }
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
  n6 k/ Z2 }6 T. v$ ~
# T$ W" M5 l; x5 e/ k0 G  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
( `+ Z+ g$ X0 i4 ]7 a6 }. Y
& K! `' ^9 G, Z) u" T  C" z! p) u' Z  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
1 F" h0 t# K0 g9 q
" \2 c: V/ q& L* A  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。! b6 g; I; [4 |) N

# M- E5 b0 t& i3 l! l  B  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
" m; U' g; G" ]0 t- P1 x; u3 O, ]1 V" ^
  苏:大使感到糊涂吗?9 p6 M7 Q' c8 [# ~

  C0 [  I6 \, h' J/ K9 A* c9 b  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# i: p  i2 f7 j5 f4 r* Z
- W8 n7 M: o' S% w: h  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
% O4 A6 Z1 \# w
7 w7 t5 [0 |: |2 ^" A  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
3 c* j) N, [8 t& w' Z4 Q9 f% ]; h# d2 |/ |/ P! p
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
$ S5 C9 Q# a! b7 c5 i3 D1 B- L
" t" a& v: ?! N9 y4 K$ v  弗:哈……0 x' @& o$ H, h9 ]

# Q4 W5 O. G9 Q! N8 T5 E, }  苏:每次来都碰到了“革命”?
2 ^8 |! e# E: s" U
3 C+ H6 }$ P7 \( q5 T$ a) O  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。: a+ B8 d7 n' Y  e3 T% ]
6 w! y, U2 g  L$ }4 Q
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
- n) K  _- B  g. {  Q, S
) k" i3 o1 J4 B( a! [7 a  弗:那天我在英国。1 m7 _3 Q6 E/ J8 C$ }

' f6 i6 K2 F9 c+ |" O8 q5 _( a  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 x8 x- h! |! M: F& }' X* F) p( u9 u6 m1 D
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
1 U+ B- d5 i+ X5 [9 m% Z. m! i# q
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
- w5 a  m' ]  D0 [" l
) {' A+ n7 w; o  g  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
- n, W4 \, G/ y
4 y1 j, j; Z; n  o  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?* y, x. v- A' }* _- r0 D

1 s, i: n7 I0 |$ \, ^( p  博:那你说说,有什么情报?
6 g( i. S  j7 q4 C& r5 u
; a" z. D- |3 T  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?, E0 _- I/ w% @; ?1 C8 y

, z" U2 y6 W2 D9 j4 \% l+ ]  博:不对。
) u" Q$ N  I0 R3 R: h) y
) r4 M& F$ N1 v/ ^' k* T  苏:CIA,可能有什么情报……# M8 r3 x/ H1 c8 o* x

+ {, \2 b8 g  D: h# p  博:谢谢如此的表扬。谢谢。+ _2 {. v, X, f3 ^$ w

: C" A+ F2 T0 I/ w$ _- E# I- ~' x: k  苏:不是事实吗?! a0 v5 z0 S- B
1 \9 }2 h  ]& m5 ^. Z/ [( q
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
. r; H* f0 d& Z& Z/ T1 s
, a4 m/ e9 g( q5 a8 }! x/ E4 r' V  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
. ^6 B( [! s4 l& `6 u5 K- ]& i2 P( H" f! c8 l
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) m6 C" L* H. n, h
" J" n; {7 D1 [) H  l* G$ n" J
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。2 X6 O7 k6 G, T- _- z, n+ k
  f6 X& o, k! S0 W) I0 L
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
' A' F% a% e1 P2 y' i* K6 d) ]& r. H2 J9 [
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
& j# @7 J1 f% w* I: r- Q4 A
0 a% c# q$ c' s  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
. Y8 J; U. o$ O: g2 M* R) A0 C3 ~4 M" ?2 I3 p: P1 l0 q
  苏:为什么?损失什么吗?& p2 K3 t6 Y. F6 Y# a
$ S, ]1 X4 k" B- R$ m
  博:是。哈……8 m* Y! l- O! ]" W4 @
  E% g5 b6 O" ]' E5 R
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?6 Q2 Q( g9 u8 a3 I0 N$ @' N
* q7 Z8 P% j% {+ x8 {$ K9 v+ `
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的, ~: e$ o4 j' [: G; [
/ \0 Z' \3 X4 X! L8 K
  苏:大使在泰生活愉快吗?
2 c5 H' ^! n# x/ C2 y! V2 Z/ Z9 R' T# m  n- ?' J7 v  e. R
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
0 S# L/ l5 Q- m' `' f0 Q7 D2 y$ ]  Q2 L4 k; B& r
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
2 X& ?' a7 t2 U
( e) o6 ]/ L8 S* s% q  苏:这样好不好?
* T/ z5 w9 B- J: R
0 T! a5 s, l2 _0 G& u! y. W  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。4 |/ K+ u- ]7 R; U( q1 ^1 i* ^

; y2 V" d1 G- Y! X  M  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
4 J3 d5 o" Q6 s, t# ~% u# p
, Z$ V' ^# C3 f5 k* G* p1 c% x" h* x  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。4 N$ ]8 ^, f  w7 V, H4 _2 p) m  E
* P% P- g& r' C( l+ `# X; x: x- W8 @
  苏:泰国人?: S9 b1 l1 n; l" q  B
7 U. E! s; F" p( L7 M8 W
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。3 `4 x9 t- C6 b3 a: \
) X2 `7 |. x& m9 j
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
  ?( f) `  p% h/ U1 }5 o+ D, t6 D- h
+ [$ ^3 h& |+ H- y  E" `5 M" @8 W

* j6 J5 D6 q/ L7 J) W" k# U2 ^
4 w% A4 `# N4 [; n: f- N  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] % x4 ^  u3 Q* U# A) f
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-27 03:35 , Processed in 0.051009 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表