杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111392|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]7 U4 u  J& q: n' d  F* Y) ?) }
9 _, `1 C2 G  d+ T' j  f/ E$ S) w
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) N- b$ Y9 i* d( S[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
2 z& W0 K/ N" Y  y4 `[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
' N8 r7 d. {3 x) t0 D【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
# \/ |2 C+ B' w$ g# Y: g  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。7 z; L) ?! Q* q1 P
4 Z4 z+ m: B$ P
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]1 Z) T( S& j# S2 E% p1 r
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
7 t0 n" \5 g- L5 q, I  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。7 I& G9 t1 S7 K4 L5 c2 E
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?8 q5 u1 c. T2 [+ n' p* W' f
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
; O8 Q9 d' F, p  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。5 v- P  J- l4 x# Z2 A& m
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?/ M; e) u7 [2 J4 t% G" G$ l5 h
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
' V" m2 M0 Z# d: W' R, o  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?6 W  e  E' h8 X( k; F3 e' l+ e: B
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
) \$ V8 K& i$ d: C3 f) M5 `  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?6 V" q+ ~" M9 l9 d) K. `: ~9 d
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
( B4 @+ h. @5 E3 M5 i$ Z6 {  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?0 b2 N! o( ?* G, f/ p5 i6 B
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。" w" [1 {/ d9 p7 |
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?* I- r, P* T8 B' m6 A: \2 i5 ~5 `
  [b]弗:[/b]不知道了……" D/ _! \" h3 ~) X
  [b]苏:[/b]记不住了?3 r. a8 J  d9 O- L1 \
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。" W2 S5 ]+ a2 T2 D% G- d/ T
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' r* I' f0 O' C" u! \  [b]张:[/b]难。) V; ?2 Q) W" {4 d  T
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  l! W' o% I; z
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。0 W; i! {# a: L' g/ @8 I
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?+ m; R2 p, N4 Z8 q; V. h9 h
  [b]张:[/b]是的。7 H% K  _' r1 H4 w$ K2 d
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?* w4 h+ o" E. s  _
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。7 g, c' L, A4 W6 v6 Y
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
' e+ ]) d" D- W6 D, O" X  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
8 \+ s! x6 c& c6 Z" |! m' a) b% D4 w  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?$ d; y- v6 O. S# Q! j
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。& y4 ~2 [5 ~- g) ]& E- K( ^5 {9 D
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
/ B$ c  D, Y. t. D: o( }  [b]博:[/b]政务参赞。0 p2 ]( ?+ V2 X) r1 V
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
! J6 w. c2 Z) N3 A5 Z  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
: v8 |9 p, l2 @" |: j  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……, k% s: Q$ |$ [# U5 k  Y" L: A
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。0 U/ m  L- g" H' Q& @3 v; B  {) y
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?# ~; t6 d$ f- `( `
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。$ v# I! f$ F2 f1 v+ U
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……; g9 x( U' ]! r* u) ^7 v! \
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
* {! O, x3 V3 e$ ]  [b]苏:[/b]没有教科书?
& a4 }6 U4 d/ y7 t" U  [b]博:[/b]没有。1 e) r/ T+ ]$ n# K1 K8 {! L3 ]
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?8 M. L2 Q3 Z. _+ A% R
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。+ l% `$ T  G4 b! B. M
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。/ {. r1 \( ]* g. ^+ c2 {
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。5 Y; r. v) E: ^( Y
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。( T  ?3 c0 k. x# b
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- s, }$ Y! A* y, [& W  [b]博:[/b]应该是语音语调。
# `6 x2 k, w$ |- w6 r* ?- O  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
/ l6 Y9 h3 F! K9 R  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。+ F9 [2 L% n( i0 c+ w
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。3 t4 ?' _4 f0 {
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
7 a* q" a: X3 O0 X5 ^$ O8 j! ?5 {  [b]博:[/b]截然不同吗?* N5 c- ~3 T. U) O
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ {4 y; E) s* g8 O8 p  [b]博:[/b]……8 v; ?: O! R9 ~0 v' Q& g$ b
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 f- k" s) _+ k9 B# v0 i2 s  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) E; o: E0 I" l1 |  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?) L$ `1 `" O5 x% K* Q8 c; g5 Z8 E
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
* c4 B" m8 w/ f  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。( W7 o% K7 S$ ]
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
" a8 c) Z' }; y0 [% d  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?. B7 i/ v2 Y1 Z$ r; m
  (四位均笑。)9 @" H  w# p5 M5 V
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。) g# ?/ E/ U: ]) u7 R
  [b]苏:[/b]为什么?% C: [8 {) o& M
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
& F  P0 S8 s) q4 Z3 h1 F8 }  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
; J1 d; A3 w! W  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。0 G1 b: a# e, W' H6 l) P4 y
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
6 j: ^. y4 z. }" f( H. Z# Y) i  [b]张:[/b]比过去多了一点。$ D) x3 a  r9 ^( p
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?; }7 M$ j0 n1 E
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
6 t* r; O1 w: B$ ~  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?* ~0 Y8 Z; ]0 c1 t" ^
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”8 K- |" B; y' v! a! k$ e3 n3 k# A
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。. P1 i* t2 R5 E7 V) n
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?- e& o8 v/ q: b* x- [. H6 K0 a
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
7 d0 u/ n* R+ C% U! s( x, x3 S, {4 s  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
; J. |6 j9 R0 n. ?& Q, S  [b]博:[/b]是,不一样。1 _1 L5 J1 Z  G/ {  O) N! y! G
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?; p6 ?. {- p& c
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。: u7 T& r; W7 l  J) w" L
  [b]苏:[/b]读?  X, B  p8 t2 h) P. S+ y
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
9 q; D4 m4 D  _9 K& l+ C* \  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。) V1 c8 k1 }6 J$ }% g$ x0 {3 U
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 H6 N! E1 B: A, `* p( m; u6 ~, K  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?7 z' w+ c% S& b2 n0 z
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
. K! ?5 W5 {- X, m  g7 H  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
) x; T7 t7 A: q  Y/ k  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。" a+ q: ~4 n/ B0 C8 T) f7 d) ^
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% ~! }' \0 R: K) V' J" ?" e( T
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。1 L& I- {9 V# f: H, j+ I) N
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
" |2 z. l& S0 e* ]7 I  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
1 g) M3 Z; X" q2 F' \) j$ V  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?  d/ U& C# \4 P3 [+ v
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 r* b  P: i0 y0 c8 t( D  [b]苏:[/b]哦!
# s7 T- L/ i0 ?9 r6 ^  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
8 N+ {  l% E2 ~2 u3 ]  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
1 N$ L7 ~% h9 w( c  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
* k4 t; J6 F( Y6 x7 X% P  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
  q8 v' C1 |- a" w' e+ U0 w3 s  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
' h1 b0 m& J) ~, L1 r1 f  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?( ?, X. t2 |" A
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
; ?  B- O5 d7 H0 p2 A" b  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
7 a6 f2 l" N, |: L- B' b  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) o5 ?' Y. L9 d, z
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?5 r; @: u1 Q! j7 i1 G+ m
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。7 J, `" A3 T5 b8 \$ ^$ ]8 e4 T
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: W2 f3 H$ Z) j5 E8 {  [b]张:[/b]是的。7 u$ b2 h% p, M7 ?  q8 p
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
* K4 d8 x/ z% b9 Q  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。* f' y8 B4 U& D' _3 S
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。3 N( o+ ]4 W* c+ y
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
: L% w, E5 r( o" ^  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。7 j( p8 p0 e+ f& F2 v
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
  m; b$ r, C4 S7 E. \+ g8 w3 W  [b]苏:[/b]我猜的。
! D2 g8 J9 q1 ~. _  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张6 y/ k; P+ i' T2 T

! B- Q6 b$ U+ ~. o  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?) }' P+ L# N( P5 g1 x
% a$ A( f" k2 i; d+ q
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。/ F# W/ a8 t; k( T: i! Q

4 _; y6 l; k8 Z$ B# R  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。- @6 d/ K4 q! {

- n% l0 w- G& }/ i9 a/ k9 s) y/ S  苏:时机正好?1 S7 x3 r# s4 }6 c6 u3 J/ J
4 L9 l! x9 n+ q1 Y( F) k; g5 G" {
  张:是。
  v+ O: K- e. V( m9 B8 ^" }1 x3 S2 L& E* Y7 F
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
  E8 e9 {, M% U+ T% b$ s0 j9 g: u
  博:公使。
  w7 H/ u* q$ x- A3 Q2 \" x9 ^* e
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?' s9 Z# b3 U4 K/ k+ [

3 I1 k1 G* j4 u4 c7 C  n7 W  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, i6 Y* {4 G4 P  Q# ?2 Y

& k, N2 ^6 n* T8 T7 C: i8 @  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?7 F* W8 |4 a# Z! U. Q* @
: ~7 x3 Y0 p- N: d# j3 M7 K
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
( v0 V" ~+ w3 }: p3 w& `  ]; a- u. Q; Y# P; F( X4 ?+ s6 {" C
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?* y9 T! @, M. w

/ P$ }! u+ l7 Y$ q" _- Z, a' W  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
9 T0 V; k+ f8 n5 ~8 x& c; L" F# X5 ~4 j$ O$ F$ h  S" T/ |: @9 v
  苏:哦!# I- v" L3 s4 G5 M( X3 w
6 z# X/ o" W5 r! g; _8 N) x
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
' C$ E7 @. w1 b7 ^
: F  B% b5 s1 R3 c+ u  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?2 X) f4 P0 o' n/ k1 ^/ i
$ R( s, y, {! p8 A! A2 S
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。1 e6 L+ u- Q+ h
1 U2 j( ~3 V& y& j
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
0 i, d( N: l0 z. D. J; g% g7 Q8 r% ^
  弗:是的,说泰语。" [8 Y3 E3 }% E

. R6 w1 {) w* Y( @; _" C  [- w  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?1 H3 ?+ H5 Y6 n$ e8 c
# L. P3 X2 F* j
  博:还从来没有吵过架。0 X3 G6 C0 @3 k" L$ E
( _2 w) ~  _4 w: ^1 Q
  张:是,从来没有。
; O/ K. D$ t& c1 }) q% p* P) O/ @- x
8 z$ E7 j+ I& n  L) B  博:用泰语说,就是“还没有”。
& U; h2 N/ ?2 D: H/ [+ I( ~# g
$ O- v4 V/ P: {4 x0 u3 S1 |$ Z( F9 R  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
2 C% h, l  o  |& |: z- K
7 Y8 L' T* Y0 T, t, {; n  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?) ?+ @% ^' o/ m: z

0 |5 w% i" }9 g3 k/ R+ ?( j5 h7 `  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
* q& l' F. l  U
  L2 p+ P) `& }) i% V0 g5 o+ T  博:从来没有在那个时候见面。
8 @  C# Q) T. h9 K, `' A% _7 C) x, h( L" z1 ]  N
  张:哈……6 w. F& {# }* B# N
' l4 p- p  z  m
  苏:尽量避开,是吗?
* d" v1 U2 R& C
* R3 ^) x  X: E$ ?  博:避开。避开。$ h  C" `8 W" h& l& ~6 L

. j: k( B+ ^* }4 E  r( M  苏:那英国呢?
; |. P9 _1 C  H; o, w8 |9 j8 R) k
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- z- Y. I9 q. v* }- j$ p& ^5 w1 d# h% S
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。1 r4 J2 j6 M$ M/ K* C  s" D) R- ^
9 A% U5 E, m- O8 w$ B
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 q7 c3 R) @; k
! `* e0 K$ A/ P) J
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
. K) \& N  [- M! [, O, w% ]0 H) D. W, c# i
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。4 E" U7 c$ x- H; U- Y6 f# W2 F

% z# {2 o1 H+ S1 @  苏:那作为朋友,会怎么做?
# ^7 O0 C2 k, Z: B$ @+ l+ ]3 t" G
0 U+ Q" N+ d- ?# s  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。. H7 j% f8 F8 K3 }+ t; Z

- W0 H5 I5 R5 s" i8 @( D1 B- t  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?, E; u& U; Z$ W1 ^2 z- ^6 b

9 ^* N6 M# [. t0 I) g7 {/ n6 P  弗:是的,会交换意见。/ |4 }$ U6 _7 z* V
, x+ S, ^6 V! J) P, `3 j
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。0 S/ z' c1 O) L" O; L2 |; P! d

- O' Z$ V5 V7 g$ P  Z9 N  博:没有困难。
$ t7 Z1 G# k3 p" l! \4 ~0 x/ f: U
0 R' v! l4 A6 t/ B% p  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
( p8 S1 m/ J) b' k: x4 \3 s2 [  v/ Y, z( Y8 {& C. E
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' u$ N$ F  P0 R- X" [1 C  \6 U3 q' U  v
; ~1 m: @$ e5 O4 Z2 }4 z' q0 z* B  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?4 g: h  l9 E6 U5 K
4 P6 C" B& E9 r# B
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
( i& z0 k) }, a  j0 O# l; t
/ a( G0 q  t$ h# A1 a- t  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
3 m, r$ N7 @; G3 {* h" n. T: v8 B  ]+ O# t
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。8 R, Y  a  P4 k5 e$ q$ R( F
) \0 j, E. j; d0 h! J- \
  弗:我们必须保持中立。2 X: v" ^* P/ S& C3 s" f

# K1 t: M5 B: d: h# `  苏:始终保持中立?
, |6 @( L  G" b$ G+ ~" ~) b" K) T% w- o+ y
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% {) {, `5 u. S8 Z: [5 w; O
; M& ]1 U; Q6 g/ C/ u  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……0 D* j% g; O" O& A# }) ]

7 c+ ^" Y: x. v7 w2 j/ j' q  弗:但我们不理解啊。9 I4 U7 b: k- Y  W

/ Q, @$ c# _% ]; z2 k% p7 G/ |  苏:不理解?1 ^2 K# o, S4 g4 P

% e" h# _3 P  [: y: b) L  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
; p: R4 g  c$ J3 S0 _' [4 t' p, E( N. C6 r/ `7 q- s0 s* [
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?* h8 u2 s$ }6 [# u, V! ^: `9 V
  n5 i% p# n9 m
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。2 ^1 @$ x. G/ G9 j

! E+ ]# [1 A& G6 t  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
+ o, Y& N4 U: t3 \/ u* {
0 O7 a- M/ T0 [0 v: Q  博:这要取决于“祝贺”的含义了。8 z! R. I# }: P2 e

& e/ r+ Y3 u3 ~$ X4 X) |* }- x  苏:中、美是同一天吗?
5 _1 z! d2 r) ?8 x" J" Z7 G
+ R# D9 L4 k& I, Z  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
  y4 _9 _. Z* k* a) l- |
( X& Q; D1 m' W- T+ P) u0 {  张:是。
. O% s; V: T4 ~6 f$ g
1 D# V' f5 E; n$ t! w4 [  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
3 J5 N1 k* J3 X* X7 L
, U& |8 b( U7 L5 p- _2 a  苏:张大使介意吗?9 p9 c' x4 p' b4 `* L* M* X
# ~& x6 v" Q: t, {: ~5 w
  张:不介意。
) U& K# l/ _3 q
. L% n; o( s9 G% M# w4 O( ?  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
. |) ^2 Z7 ?6 D9 q, t8 Q; W' |, C4 u( ~
  博:苏提猜,不要想得太多了。% C! l+ c# X( G. P

6 D6 J+ C7 C: q+ g+ i  苏:泰国人这么想。8 I4 v# }: W' |+ E- z0 d
; P5 ~- b2 W' e
  博:我们不这么想。
1 d: K6 o1 h4 a' V; G
" |& J( H/ j* j- N5 U+ Z5 K  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
  S2 m$ q9 e  q; |0 F
9 h3 I& `- N) y9 n' K1 q1 ^在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
2 I, T) |8 K9 x" k4 ?. r7 x0 y, @" F' h$ F; w. I
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
0 f0 E/ X  S, B! D( g8 j2 K
# A8 A) B3 v% `  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
4 E8 A% _! Z, O7 X9 ?3 R! n
. T: N! Y* A; N# C# `& w  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。- Q( ^& A. }( W& R2 G

0 ^9 k, e* I0 s$ N0 r* M  弗:是。( |" w6 A# ?: X9 ?0 \' ]4 L* Q# @# `
9 h5 r) ^* W$ q" U- C; n2 S  ]
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?: J# }5 b4 {* _

& s3 ?) R+ t+ h, \  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。9 }! c5 Z+ }. \4 W2 A" P7 x

6 [5 s# @: f* O' U0 D$ v- Z+ T  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?$ h9 q/ V! R: E4 A: o
, w2 {0 m8 H2 B
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
9 B7 r# F* Q. q% E' Q7 \
2 {4 R" d* G: a( K0 k  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。! a# C- v+ h: }' N$ S

0 G1 E* y8 n. q) m: G  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
( x7 Q# A: ?% L4 U: d0 a, o# [9 e/ K' t& E
  苏:大使感到糊涂吗?+ D* K) o% b( n) n% D# C3 ^
, \& u# _7 ^+ j8 n
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。, A8 R8 ~7 c2 d8 F( L

3 y. Y% K4 D3 |+ K4 G  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( O- r) E9 B6 l( h5 f
+ d2 H' z% l; A6 X" Y: s! j7 e
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
6 q+ T  }& G$ [8 T  ?
* x8 ]- S8 y7 w: g$ E2 f6 L8 R0 N  苏:可能是因为大使您的缘故吧?; G4 S- ~  M/ s( F  e+ Z; u
# R# g  P- d! l' t/ k
  弗:哈……
9 _: x1 T+ s/ U: B/ G6 ]/ p  c! j4 {) Z% `5 A2 f
  苏:每次来都碰到了“革命”?+ m& s4 C9 L  y! S6 U+ b$ ^0 J- J
- E1 O; |  n) r2 k' ^
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。5 Y8 Q  K# l4 h( ^' O
* X5 m& T* S& b8 Q' E7 i& |  v
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
% n6 `% E6 i4 ?/ l, B4 K1 v3 O$ {! i% u- r$ z4 \7 W/ F: I! C9 Z, _
  弗:那天我在英国。! ?) c/ u% ?/ `) \) Y

7 z; X8 b' I3 S4 Y  Y. U1 @  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。- ]& K* t; q0 d* q

. y# n* U$ O, M" C  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?; i$ I! P9 D5 V$ G
. m) h; ]/ o  ~
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。* u7 |4 {# v, F
2 v) N* k+ L# D" v
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
9 n! p- t& w4 k, F4 {. c: M7 o$ A( e" Z, k+ M& R
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?& t! P9 {, ?, v# p

3 T/ }; g( D# J$ l" q  博:那你说说,有什么情报?9 _" _1 Y: |. E7 J

2 K5 [8 V$ G# b6 M  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?( ?8 t: O# h4 ^( H3 X2 y) [/ q  S
% O8 _$ Q( |9 }+ [' Q
  博:不对。
# L& y6 x9 \4 `4 ?6 V3 d% ~
: n3 w5 v" o. n' w  苏:CIA,可能有什么情报……4 P: F% v) ?: l( w% f* W

( u$ A, @* s# x+ k9 a  ]! j* R  博:谢谢如此的表扬。谢谢。0 r. Y5 Q9 E% }# F. n0 {3 W7 F

! ?" C$ |! j. O; Z4 u/ b8 V0 P  苏:不是事实吗?3 O3 s/ `2 \) X% U

; S$ `4 Y3 O; [5 W% B  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。/ f) u7 L+ N, k% L! y( E. f

( q) ^$ ]- J8 {- s9 N  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
8 {3 Y( V. @- `: j$ D' a
- {# q/ y, o2 T7 m. |! ~% W6 B  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
" ~9 W9 W0 v* c0 A
/ C1 w. j* p) p5 L7 ~$ H7 G  Z( R  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。5 [$ C! h: o- h/ D/ K0 m' V  c

# K1 I" a5 L# r3 n1 D$ ?+ s  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
8 v5 `6 j( `$ J1 N; u. p  C2 D$ e. U- b4 {+ B3 o; D3 Z
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?& y9 Y$ U8 D6 I& Z( p, ^
3 Y) i- x  Y& ~* W
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
, k- ^& l( ]1 E. a. @( L9 e# P% G. x& V7 m
  苏:为什么?损失什么吗?3 C& _, r# e2 r; b% H

7 v' E: Z4 ^& k. D6 `  博:是。哈……
: R6 a6 O1 C7 e+ t2 r
2 @) ?5 Z4 x1 S' r. r6 v9 @+ ^  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?9 |4 F/ v: o- ~, G9 s2 s4 [, w0 B
$ ~5 _1 n; E) T% _
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
' ~" a' \. m3 Z9 l0 n6 n% {2 }# Q8 i8 @2 g+ l; O" x
  苏:大使在泰生活愉快吗?1 ~& T9 ]4 Q! T% T% S+ N4 @
& ]2 p) Z4 G" ?0 `* |
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。4 v8 g$ P9 r1 q% z
- h8 o; L7 i) A- [
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。' g- L. F. J5 p

! R# ]2 m1 @) n2 G$ T* ^. R4 q  苏:这样好不好?! I9 h9 r6 P  y

* ~0 s) C9 b( x( H  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
9 t! L' a4 }8 k( d( L; p
6 a( H9 c0 t6 `5 |5 t2 ?* {4 _  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?' v3 C- j1 _" S- J+ b7 B: Y
0 j4 Q  f8 E6 K# z2 c% S
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ o  A3 o" \+ A2 C6 d9 @1 S0 \+ t6 Q6 A* ^+ Z
  苏:泰国人?
" J* A% s8 r! A* M3 w
) Q4 F2 D5 J6 D0 U, y  h: ?  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; C# l/ p' S6 \4 o
, P: K3 a% @, f  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。/ P% J3 B. k- o2 Q3 X
* U2 n; f+ {3 \5 O

6 K7 O$ }3 l: `3 T& U
* w- q& U6 F  ?) n( f& s3 X* h) F" @, y8 l; X6 {
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
# [  M" y# T/ E/ R- {当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-21 10:28 , Processed in 0.051374 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表